Ипанема чудесным образом перенесется в уютный Джаз-Клуб во Дворец Республики. Организаторы фестиваля и идеологи проекта - лидер джаза в Беларуси Евгений Владимиров и Посол Бразилии г-н Ренато Л. Р. Маркес уверены, что для этой прекрасной бразильской музыки в Беларуси открылась дверь – и в эту дверь залетают теплый морской ветер, звуки прибоя, крики чаек заглядывают волшебные музы. Вас ждет незабываемая атмосфера и замечательная музыка.
Попав на наш фестиваль, Вы запомните его на всю жизнь! Впервые в Беларуси "Brazil Bossa nova jazz fest-2011"!

На фото: Посол Бразилии Ренато Л. Р. Маркес и Евгений Владимиров
ДНИ ДЖАЗА БРАЗИЛИИ В МИНСКЕ 11- 12 ДЕКАБРЯ!
Специально для портала OPEN.BY лидер джаза в Беларуси Евгений Владимиров взял интервью у первой леди фестиваля, вокалистки Раймонды - обладательницы высших наград GRAND PRIX INTERNATIONAL FESTIVAL "SONY JAZZ STAGE - 2008","Jazz Voices – 2009" "NOMME JAZZ ARTIST-2011".
Раймонда рассказала о самой прекрасной музыке Бразилии и о том, чего стоит ждать минской публике от предстоящих концертов.
Jazz-Club: Скажите пожалуйста, воспринимают ли босса-нову в Европе так же как и в современной Бразилии? Модные европейские стили смут-джаз, эйсид-джаз например, целиком основаны на босса-нове.Раймонда: Я думаю, босса-нова, также как и музыка Шопена, никогда не устареет. Босса-нова – феномен, возникший более пятидесяти лет назад и по сей день привлекающий и вдохновляющий слушателей по всему миру.
Лично мне не очень нравится то, что сейчас называют " подстили босса-новы". Это всего лишь коммерческий подход и возможность заработать больше денег на упрощенном и обезжиренном продукте для массового слушателя.
Зачем пытаться упрощать что-либо и без того совершенное?
Jazz-Club: Каков сейчас статус Антонио Жобима в современной Бразилии?
Раймонда: Маэстро Жобим признан одним из самых популярных композиторов 20-го века, не только в Бразилии, но и во всём мире. Жобим - величайший вдохновитель нового поколения.
Jazz-Club: Многие исполнители и босса-новы ограничивают свой репертуар исполнением хитов – "Girl from Ipanema", "Desafinado", и т.д. Чем объясняется, на ваш взгляд, такая преданность классическим песням - их универсальностью либо же соображениями коммерческого толка (ведь именно эти песни до сих пор на слуху у сотен тысяч слушателей по всему миру)?
Раймонда: Все классические произведения Жобима восхитительны. Исполняя босса-нову на международных фестивалях, я чувствую - эта музыка влюбляет в себя слушателей по всему миру. Кстати говоря, мы планируем исполнить немало композиций из репертуара Жобима и Жао Джильберто, которые не известны за пределами Бразилии, но не менее великолепны, например: "Estrada do Sol", "Red Blouse","Tereza My Love".Jazz-Club: Какой репертуар предпочитаете к исполнению вы сами - классические песни 60-х либо же свой авторский материал? Пишете ли вы сами?
Раймонда: Мне нравится исполнять как классику босса-новы, так и оригинальный материал.
Jazz-Club: В начале 60-х годов прошлого века американские джазмены Стэн Гетц и Фрэнк Синатра внесли большой вклад в дело популяризации босса-новы по всему миру. Как вы считаете - сумели ли они при этом сохранить бразильский дух босса-новы, либо это уже был джаз с примесью экзотического звучания?
Раймонда: Бесспорно, Стэн Гетц, Чарли Бёрд, Херби Мэнн, Кэннонбол Эддерли и многие другие американские джазмены внесли свой вклад в мировой успех босса-новы, но сам дух боссы рождён в Бразилии задолго до того, в 1958 году. И до сих пор этот дух жив и процветает во всём мире.
Jazz-Club: Босса-нова - это музыка любви, нежности, тоски и глубоких любовных переживаний. Поэтому она оказалась достаточно близка и европейскому слушателю, ценящему не только приятную мелодику, но и эмоциональность. Как вы сами оцениваете реакцию аудитории на вашу музыку? Рассчитываете ли вы от получить от белорусского слушателя эмоциональную отдачу?Раймонда: Я впервые собираюсь выступить в Беларуси. А вот мои коллеги- квинтет "JAZZWAY" уже были здесь с концертами несколько месяцев назад, им очень понравилось. Даже выяснилось, что у маэстро Алгиса Киллиса есть Белоруссские корни . Не могу не согласиться с тем, что и европейцы, и бразильцы, и американцы имеют много общего в эмоциональном плане. Я надеюсь, что музыка, которую мы будем играть, затронет сердца белорусских слушателей и наполнит их счастьем и желанием вновь её услышать.
Jazz-Club: Что является высшей наградой для вашего творчества и вашего концертного исполнения?
Раймонда: Высшая награда – чувствовать, что ты выложился на все 1000%, ощущать радость музыки, радость слушателей.
Jazz-Club: Обязательно ли босса должна исполняться на португальском?Раймонда: Сейчас очень много молодых талантливых музыкантов, по-своему исполняющих босса-нову. То, что люди исполняют боссу на разных языках - это, по-моему, замечательно, но именно португальский – исконный язык босса-новы. Они отлично сочетаются. Помимо того, что есть возможность понимать текстовое содержание композиции, само звучание португальского придаёт этой музыке завершённость.
Вопросы: Евгений : Владимиров( Jazz-Club)
Перевод: Алла Власик
На правах рекламы
